Глас в Раме слышен, плач и рыдание, и вопль великий;
Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет.
Мат. 2:18
Ой люли – люли - люли, крошка.
Ты жизнь рождённая на свет,
Поспи, малюточка немножко,
Милей, чем ты, на свете нет.
Улыбка, словно ангелочка,
Небесные ты видишь сны.
Вот тихо наступает ночка,
Ой люли, мой цветок весны.
Ой люли, день настанет светлый,
И солнце улыбнётся вновь,
Пусть мимо дуют вражьи ветры,
С тобой, малыш, моя любовь.
***
Но Ирод – царь задумал злое:
Младенцев – крошек погубить,
Рахиль ли выдержит такое,
Чтоб казнь сыночка пережить.
Младенца сабля зарубила
Перед глазами на виду,
Без сожаленья злая сила
Вторглась на горе и беду.
Рахиль стенает безутешно
Над мёртвым телом малыша,
Убийцы двинулись поспешно
Злодейство дальше совершать.
***
Дух Ирода витает ныне -
Ещё в утробе убивать
Зачаток жизни, дар, святыню
Безбожно, дерзко попирать.
Слуг Ирода страшитесь, мамы,
Ведь замысел остался стар,
Пусть стон и вопль Рахили в Раме
Напомнит: - жизнь - то Божий дар.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 8380 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.